Сухово-Кобылин Александр Васильевич
читайте также:
But when the fight was fought and won, And there was Peace as still as Death On everything beneath the sun. Just as I starte..
Бене Стивен Винсент   
«The Breaking Point»
читайте также:
Он привез с собою дешевенькие обои, коврики, полочки и т. д., оклеил все стены, двери, наделал разных перегородок, велел вычистить д..
Тургенев Иван Сергеевич   
«Бретёр»
читайте также:
    After her husband's death, the poor widow removed from her oldcottage to a still more tiny hut, which she sh..
Аллен Грант   
«Biographies of Working Men»
        Сухово-Кобылин Александр Васильевич ПроизведенияСмерть Тарелкина
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Смерть Тарелкина», страница 10 (прочитано 24%)

«Свадьба Кречинского», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дело», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Сухово-Кобылин Александр Васильевич

«Смерть Тарелкина»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


..

В а р р а в и н (с движением). Что
такое?!!

Т а р е л к и н (продолжает). Слезы... (Варравину.)
Я о слезах ваших говорю, ваше
превосходительство.



Варравин делает утвердительный
знак и медленно выходит.



Итак, почтим этот пустой, но
многознаменательный гроб теплою
слезою и скажем: мир праху твоему,
честный труженик на соленом поле
гражданской деятельности. (Кланяется
и отходит на авансцену.)

Р а с п л ю е в (мушкатерам). Несите.



Гроб уносят. За ним выходят
чиновники.





ЯВЛЕНИЕ 16



Расплюев и Тарелкин.



Р а с п л ю е в (надевши треуголку).
Именно - вы справедливо, государь
мой, заметили: душа бессмертна.

Т а р е л к и н (в духе; берет его за
руки). А, - не правда ли? Бессмертна,
то есть мертвые не умирают.

Р а с п л ю е в. Так, так! Не умирают!! (Подумавши.)
То есть как же, однако, не умирают??!

Т а р е л к и н (твердо). Живут... но,
знаете, там (указывая) - далеко!!

Р а с п л ю е в. Да - далеко!! ну так.
Скажите, звание его какое было?

Т а р е л к и н. О, почтенное.
Коллежский советник. Ну, знаете, он
у Варравина все дела делал.

Р а с п л ю е в. Скажите! Отчего же
похороны, можно сказать, в такой
убогости... Что даже вот... и закусить
нечего. Ведь это уже и религия наша
обыкновенно предписывает.

Т а р е л к и н. Ну, что делать -
добродетелен был, - прост.

Р а с п л ю е в (с увлечением). Так!
Понимаю... Знаете, что я вам скажу:
добродетель-то в свете не
вознаграждается.

Т а р е л к и н. Так! Так! Не
вознаграждается! Да кто
вознаграждать-то будет? Люди? Вы их
видели?

Р а с п л ю е в. Видел.

Т а р е л к и н. Сердце-то у них какое,
видели?

Р а с п л ю е в. Видел. Волчье!

Т а р е л к и н. Именно волчье. (Берет
Расплюева за руку.) А что, вы, стало,
страдали?

Р а с п л ю е в. (подмигивает публике).
Таки бывало. А вы?

Т а р е л к и н. Паче песка морского!

Р а с п л ю е в. Что вы? Да в
гражданской службе, знаете... этого...
не бывает - особенно в чинах.

Т а р е л к и н. Нет - в чинах оно
больнее выходит!

Р а с п л ю е в (с удивлением). Больнее??!
Однако не публично, а так промеж
себя?

Т а р е л к и н. Ну, разумеется: знает
бог да я!..

Р а с п л ю е в (фыркает). Пффу!! Так
расскажите, пожалуйста. Кем? Как? По
какому случаю? Это меня интересует.

Т а р е л к и н. Да что тут: я полагаю,
ведь после похорон-то закусить не
откажетесь.

Р а с п л ю е в. Признаюсь - не без
удовольствия. Должность-то наша
собачья; так вот только тем и душу
отведешь, что закусишь этак в
полной мере да с просвещенным
человеком покалякаешь.

Т а р е л к и н. Так не угодно ли после
церемонии на закуску ко мне?

Р а с п л ю е в.




Страницы (39) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

...
Our pockets were full of deng, so there was no real need from the point
of view of crasting any more pretty polly to tolchock some old veck in an
alley and viddy him swim in his blood while we counted the takings and
divided by four, nor to do the ultra-violent on some shivering starry
grey-haired ptitsa in a shop and go smecking off with the till's guts. But,
as they say, money isn't everything.
The four of us were dressed in the height of fashion, which in those
days was a pair of black very tight tights with the old jelly mould, as we
called it, fitting on the crotch underneath the tights, this being to
protect and also a sort of a design you could viddy clear enough in a
certain light, so that I had one in the shape of a spider, Pete had a rooker
(a hand, that is), Georgie had a very fancy one of a flower, and poor old
Dim had a very hound-and-horny one of a clown's litso (face, that is). Dim
not ever having much of an idea of things and being, beyond all shadow of a
doubting thomas, the dimmest of we four. Then we wore waisty jackets without
lapels but with these very big built-up shoulders (`pletchoes' we called
them) which were a kind of a mockery of having real shoulders like that.
Then, my brothers, we had these off-white cravats which looked like
whipped-up kartoffel or spud with a sort of a design made on it with a fork.
We wore our hair not too long and we had flip horrorshow boots for kicking.
"What's it going to be then, eh?"
There were three devotchkas sitting at the counter all together, but
there were four of us malchicks and it was usually like one for all and all
for one. These sharps were dressed in the heighth of fashion too, with
purple and green and orange wigs on their gullivers, each one not costing
less than three or four weeks of those sharps' wages, I should reckon, and
make-up to match (rainbows round the glazzies, that is, and the rot painted
very wide)...

Энтони Бёрджесс   
«A Clockwork Orange»





Смотрите также:

Дом Сухово-Кобылина. Страстной бульвар, д. 9

Александр Васильевич Сухово-Кобылин. Библиографическая справка

А. В. Сухово-Кобылин. История жизни

Erik Egeberg. “Бесы” у Достоевского и “Картины прошедшего” Сухово-Кобылина

Александр Васильевич Сухово-Кобылин. Краткая справка


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Фонвизин Денис Иванович

Григорьев Аполлон Александрович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Лещенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.suhovokobilin.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.http://www.libraries.iqb-promo.ru/tuning/tuning.php?razdel=3&id_aut=161041 следующий