Т а р е л к и н (продолжает). Слезы... (Варравину.) Я о слезах ваших говорю, ваше превосходительство.
Варравин делает утвердительный знак и медленно выходит.
Итак, почтим этот пустой, но многознаменательный гроб теплою слезою и скажем: мир праху твоему, честный труженик на соленом поле гражданской деятельности. (Кланяется и отходит на авансцену.)
Р а с п л ю е в (мушкатерам). Несите.
Гроб уносят. За ним выходят чиновники.
ЯВЛЕНИЕ 16
Расплюев и Тарелкин.
Р а с п л ю е в (надевши треуголку). Именно - вы справедливо, государь мой, заметили: душа бессмертна.
Т а р е л к и н (в духе; берет его за руки). А, - не правда ли? Бессмертна, то есть мертвые не умирают.
Р а с п л ю е в. Так, так! Не умирают!! (Подумавши.) То есть как же, однако, не умирают??!
Т а р е л к и н (твердо). Живут... но, знаете, там (указывая) - далеко!!
Р а с п л ю е в. Да - далеко!! ну так. Скажите, звание его какое было?
Т а р е л к и н. О, почтенное. Коллежский советник. Ну, знаете, он у Варравина все дела делал.
Р а с п л ю е в. Скажите! Отчего же похороны, можно сказать, в такой убогости... Что даже вот... и закусить нечего. Ведь это уже и религия наша обыкновенно предписывает.
Т а р е л к и н. Ну, что делать - добродетелен был, - прост.
Р а с п л ю е в (с увлечением). Так! Понимаю... Знаете, что я вам скажу: добродетель-то в свете не вознаграждается.
Т а р е л к и н. Так! Так! Не вознаграждается! Да кто вознаграждать-то будет? Люди? Вы их видели?
Р а с п л ю е в. Видел.
Т а р е л к и н. Сердце-то у них какое, видели?
Р а с п л ю е в. Видел. Волчье!
Т а р е л к и н. Именно волчье. (Берет Расплюева за руку.) А что, вы, стало, страдали?
Р а с п л ю е в. (подмигивает публике). Таки бывало. А вы?
Т а р е л к и н. Паче песка морского!
Р а с п л ю е в. Что вы? Да в гражданской службе, знаете... этого... не бывает - особенно в чинах.
Т а р е л к и н. Нет - в чинах оно больнее выходит!
Р а с п л ю е в (с удивлением). Больнее??! Однако не публично, а так промеж себя?
Т а р е л к и н. Ну, разумеется: знает бог да я!..
Р а с п л ю е в (фыркает). Пффу!! Так расскажите, пожалуйста. Кем? Как? По какому случаю? Это меня интересует.
Т а р е л к и н. Да что тут: я полагаю, ведь после похорон-то закусить не откажетесь.
Р а с п л ю е в. Признаюсь - не без удовольствия. Должность-то наша собачья; так вот только тем и душу отведешь, что закусишь этак в полной мере да с просвещенным человеком покалякаешь.
Т а р е л к и н. Так не угодно ли после церемонии на закуску ко мне?
... Our pockets were full of deng, so there was no real need from the point of view of crasting any more pretty polly to tolchock some old veck in an alley and viddy him swim in his blood while we counted the takings and divided by four, nor to do the ultra-violent on some shivering starry grey-haired ptitsa in a shop and go smecking off with the till's guts. But, as they say, money isn't everything. The four of us were dressed in the height of fashion, which in those days was a pair of black very tight tights with the old jelly mould, as we called it, fitting on the crotch underneath the tights, this being to protect and also a sort of a design you could viddy clear enough in a certain light, so that I had one in the shape of a spider, Pete had a rooker (a hand, that is), Georgie had a very fancy one of a flower, and poor old Dim had a very hound-and-horny one of a clown's litso (face, that is). Dim not ever having much of an idea of things and being, beyond all shadow of a doubting thomas, the dimmest of we four. Then we wore waisty jackets without lapels but with these very big built-up shoulders (`pletchoes' we called them) which were a kind of a mockery of having real shoulders like that. Then, my brothers, we had these off-white cravats which looked like whipped-up kartoffel or spud with a sort of a design made on it with a fork. We wore our hair not too long and we had flip horrorshow boots for kicking. "What's it going to be then, eh?" There were three devotchkas sitting at the counter all together, but there were four of us malchicks and it was usually like one for all and all for one. These sharps were dressed in the heighth of fashion too, with purple and green and orange wigs on their gullivers, each one not costing less than three or four weeks of those sharps' wages, I should reckon, and make-up to match (rainbows round the glazzies, that is, and the rot painted very wide)...